Vai al contenuto
In offerta!

Prova di traduzione dal francese

810,00 

Disponibile

  • Prova di traduzione dal francese 2026
    Acconto : 162,00 

    Scadenza rataImporto
    4 Marzo 2026324,00 
    4 Aprile 2026324,00 
Regala
Docenti
Yasmina Mélaouah, Anna D’Elia, Lorenzo Flabbi, Luciana Cisbani, Elena Cappellini
Data
4 marzo 2026
Durata
34 ore
Quando
Mercoledì, dalle 18.30 alle 20.30 
Modalità
Online

“Prova di traduzione (dal francese)” è un percorso teorico e pratico dedicato alla traduzione letteraria dal francese.

Guidati da Yasmina Mélaouah, Anna D’Elia, Luciana Cisbani e Elena Cappellini, ci immergeremo nelle pagine di autori classici e contemporanei come Albert Camus, Antoine de Saint-Exupéry, Neige Sinno e Maria Pourchet. Impareremo a riconoscere le peculiarità di ciascuna voce, esplorandone le intenzioni espressive, il tono, il ritmo, le strutture ricorrenti. Parallelamente, ci eserciteremo nella traduzione di alcuni estratti, che saranno letti e commentati in classe.

Nella seconda parte del corso indagheremo gli aspetti più pratici della professione con Lorenzo Flabbi, traduttore e co-fondatore dell’Orma editore: come si propone un testo da tradurre a una casa editrice? Dove e come si scovano gli autori e le opere più interessanti? Per finire, metteremo a punto una proposta di traduzione e la traduzione di un breve estratto da inviare a un editore. Lorenzo Flabbi valuterà la proposta di traduzione più convincente.

Modalità di frequenza
Le lezioni si terranno su Zoom. Le iscrizioni chiuderanno al raggiungimento del numero massimo di partecipanti (20).

Early Bird
Fino al 9 febbraio (promozione Early Bird) il prezzo è di 810,00 .

Modalità di pagamento
È possibile pagare sul sito o tramite bonifico: per entrambe le opzioni clicca sul pulsante Aggiungi al carrello e seleziona la modalità che preferisci.

Programma del corso

  • 04
    marzo
    2026
    Cosa significa tradurre la letteratura

    con Lorenzo Flabbi

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 11
    marzo
    2026
    Imparare da Albert Camus: in teoria

    con Yasmina Mélaouah

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 18
    marzo
    2026
    Imparare da Albert Camus: in pratica 1

    con Yasmina Mélaouah

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 25
    marzo
    2026
    Imparare da Albert Camus: in pratica 2

    con Yasmina Mélaouah

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 01
    aprile
    2026
    Imparare da Maria Pourchet: in teoria

    con Elena Cappellini

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 08
    aprile
    2026
    Imparare da Maria Pourchet: in pratica 1

    con Elena Cappellini

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 15
    aprile
    2026
    Imparare da Maria Pourchet: in pratica 2

    con Elena Cappellini

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 22
    aprile
    2026
    Imparare da Neige Sinno: in teoria

    con Luciana Cisbani

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 29
    aprile
    2026
    Imparare da Neige Sinno: in pratica 1

    con Luciana Cisbani

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 06
    maggio
    2026
    Imparare da Neige Sinno: in pratica 2

    con Luciana Cisbani

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 13
    maggio
    2026
    Imparare da Antoine Saint-Exupery: in teoria

    con Anna D’Elia

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 20
    maggio
    2026
    Imparare da Antoine Saint-Exupery: in pratica 1

    con Anna D’Elia

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 27
    maggio
    2026
    Imparare da Antoine Saint-Exupery: in pratica 2

    con Anna D’Elia

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 03
    giugno
    2026
    Il panorama editoriale: il mercato della letteratura di lingua francese in Italia

    con Lorenzo Flabbi

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 10
    giugno
    2026
    Scouting e proposte di traduzione: in teoria

    con Lorenzo Flabbi

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 17
    giugno
    2026
    Laboratorio di scouting e traduzione – parte 1: La scheda

    con Lorenzo Flabbi

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • 24
    giugno
    2026
    Laboratorio di scouting e traduzione – parte 2: L’estratto

    con Lorenzo Flabbi

    Dalle 18.30 alle 20.30 
  • Docenti

    Yasmina Mélaouah

    Traduce narrativa francese e insegna occasionalmente traduzione letteraria. Fra gli autori tradotti: Daniel Pennac, Mathias Enard, Laurent Mauvignier, Colette, Raymond Radiguet, Jean Genet. Dal 2017 lavora alla ritraduzione di Albert Camus per la casa editrice Bompiani. Nel 2007 ha vinto il Premio delle Giornate della Traduzione Letteraria. Nel 2018 ha vinto il Premio Bodini Casa delle Traduzioni.

    Anna D'Elia

    Lavora da oltre trent’anni nell’editoria. Per le principali case editrici ha tradotto dal francese una quarantina di testi di autori contemporanei tra i quali Maryse Condé, Mathieu Larnaudie, Sylvain Proudhomme, Leila Slimani, Hervé Le Tellier ma anche grandi classici come Antoine de Saint-Exupéry. Ha lavorato molto per il teatro, traducendo e adattando testi di autori contemporanei tra i più interessanti. Nel 2017 ha vinto il Premio von Rezzori per la traduzione di Terminus radioso di Antoine Volodine e nel 2018 è stata finalista al Prix Stendhal per la traduzione de Gli animali che amiamo sempre di Antoine Volodine. È Chevalier des Arts et des Lettres de la République française per l’insieme della sua attività di traduttore letterario.

    Lorenzo Flabbi

    È editore, critico e traduttore. Con Marco Federici Solari ha fondato L’orma, casa editrice che si occupa di letteratura, in particolar modo francese e tedesca. Ha scritto di poeti, scapigliatura e, più in generale, di letteratura della modernità, concentrandosi su teoria e critica della traduzione. Ha tradotto Salman Rushdie e Agatha Christie, Rimbaud e Stendhal, e anche Julien Gracq e Annie Ernaux. Di quest'ultima ha tradotto Memoria di ragazza (L'orma 2017), opera con cui ha vinto prestigiosi riconoscimenti tra cui il Premio Stendhal e il premio "La Lettura - Corriere della Sera" per la miglior traduzione dell'anno 2018.

    Luciana Cisbani
    Luciana Cisbani è traduttrice editoriale da circa 30 anni. Insegna traduzione specialistica lingua francese all’Università Statale di Milano e Italiano L2 all’Università Milano-Bicocca. Laureata in letteratura francese contemporanea con una tesi sulla traduzione dell’argot, è stata per diversi anni docente di traduzione francese presso la Civica Scuola «Altiero Spinelli», ha lavorato come lessicografa di dizionari bilingui, coordinatrice e traduttrice delle City Guides Louis Vuitton. Tutor del programma di specializzazione di traduzione letteraria presso dell’Università di Losanna, dal 2016 conduce gli ateliers ViceVersa francese-italiano per traduttori professionisti e tiene da oltre 20 anni seminari e laboratori di traduzione presso università, enti culturali e licei. Tra gli autori tradotti: Sophie Calle, Catherine Cusset, Anna Gavalda, Victor Hugo, Pascale Kramer, Léo Malet, Philippe Rahmy, Jocelyne Saucier, Georges Simenon e Neige Sinno. Di quest'ultima ha tradotto Triste Tigre (Neri Pozza 2024), Premio Strega Europeo nel 2024.È socia fondatrice del sindacato STRADE - Traduttori Editoriali.
    Elena Cappellini

    Ha studiato a Bologna e a Siena, dove ha conseguito un dottorato in Letteratura comparata e traduzione del testo letterario. Oggi è comparatista e traduttrice, ha pubblicato saggi su Michel Tournier, sul fantastico, sull’immaginario radiofonico, fotografico e anatomico, sul pensiero della differenza di genere. Finalista al Premio Stendhal 2017 con Ninna nanna (Rizzoli) di Leïla Slimani, ha tradotto per le principali case editrici tra gli altri Delphine de Vigan, David Foenkinos,, Frédéric Dard, Simone de Beauvoir, Pierre Lemaitre e John le Carré.

    Note

    • Le iscrizioni si chiudono alle ore 14.00 del giorno di inizio del corso, salvo esaurimento posti.

    • Gli ex allievi di Belleville e gli insegnanti di ogni ordine e grado hanno diritto a uno sconto del 10% sul costo dei corsi.

    • Gli sconti non sono cumulabili, con un’unica eccezione: in caso di promozioni Early bird o natalizie (- 10% sul prezzo di listino) agli ex allievi e agli insegnanti viene applicato uno sconto ulteriore del 5% (sul prezzo già scontato). Per informazioni scrivere a amministrazione@bellevillelascuola.com

    Informazioni tecniche

    Le lezioni si svolgeranno su Zoom. Scarica l’app per un miglior funzionamento, oppure accedi da browser Chrome.

    Suggerimenti

      Registrati