“Nella liturgia della letteratura
vengono trattati spesso come chierichetti.
Sono invece i veri pontefici: quelli che fanno i ponti
tra le isole delle lingue lontane, quelli che sanno
che tutte le lingue sono straniere,
che tutto tra di noi è traduzione.”
Estratto dalla poesia “I traduttori” di Juan Vicente Piqueras
Per tradurre un’opera letteraria non basta conoscere a fondo la lingua in cui è stata scritta. Altrettanto importanti sono la confidenza assoluta con la lingua di destinazione e la sensibilità nei confronti del testo: delle sue intenzioni, del tono, del ritmo, delle sue strutture e delle sue anomalie.
“Professione: traduttore” è un corso intensivo dedicato a chi vuole affinare la propria capacità di ascolto e confronto con il linguaggio letterario. Lezione dopo lezione, individueremo i principi utili a un corretto approccio al testo. Esploreremo le peculiarità di generi diversi (e spesso ibridati tra loro) come narrativa, poesia, narrative non fiction, letteratura per ragazzi. Ci soffermeremo sui criteri e le prassi legate a un cruciale atto di cura del testo: la revisione della traduzione.
Al termine del corso è previsto un laboratorio di traduzione su un testo inedito della collana This Land che verrà pubblicato da Edizioni Black Coffee nel 2024. L’ alliev* la cui prova di traduzione risulterà più convincente avrà l’opportunità di sottoscrivere un regolare contratto e di tradurre l’opera nella sua interezza.
Open day
Silvia Pareschi, Giovanna Scocchera, Francesca Serafini e Sara Reggiani hanno presentato il corso in occasione degli Open days in un incontro online, martedì 13 giugno dalle 19.00 alle 20.00.
Borsa di studio
Belleville assegna una borsa di studio a copertura del costo del corso.
Early Bird
Chi si iscrive entro il 15 luglio 2023 ha diritto a uno sconto del 10% sul prezzo del corso.
Le lezioni si svolgeranno su Zoom. Scarica l’app per un miglior funzionamento, oppure accedi da browser Chrome.
Le iscrizioni chiuderanno al raggiungimento del numero massimo di partecipanti (19).