Borsa Prova di traduzione (dal francese)


Borsa di studio

Prova di traduzione (dal francese)

Belleville assegna una borsa di studio a copertura totale per il laboratorio di Prova di traduzione (dal francese) con  Yasmina Mélaouah, Anna D’Elia, Lorenzo Flabbi, Elena Cappellini e Daniela Salomoni che si terrà online dal 12 ottobre al 21 dicembre 2022.

Per candidarsi occorre inviare, entro le ore 21.00 del 22 settembre 2022:

La traduzione in lingua italiana del brano qui riportato, tratto da Les envolés di Étienne Kern, (2021): 

4 février 1912, au petit matin. Une trentaine de personnes s’étaient rassemblées là, devant la tour Eiffel. Des policiers, des journalistes, des curieux. Tous levaient les yeux vers la plateforme du premier étage. De là-haut, le pied posé sur la rambarde, un homme les regardait. Un inventeur.

Il avait trente-trois ans. Il n’était pas ingénieur, ni savant. Il n’avait aucune compétence scientifique et se souciait peu d’en avoir. 

Il était tailleur pour dames.

Il s’appelait Franz Reichelt.


Il venait de Bohême, un vieux royaume qui mourait lentement au bord d’un vieil empire. 

Il y avait un village près de Prague, Wegstädtl, c’est là qu’il était né, dans une petite maison grise que longeait le fleuve. Tout autour, des champs de houblon et, plus loin, dans toutes les directions, de longs sentiers qui se perdaient sous les arbres.

Il n’avait pas voulu devenir cordonnier comme son père ; le tisserand de la ville d’à côté l’avait pris comme apprenti. À l’âge où l’on se choisit une vie, il était allé à Vienne pour entrer chez un couturier. Il était consciencieux, habile de ses mains : après quelques années, en 1900, il était parti tenter sa chance à Paris, capitale de la mode. 

Les débuts avaient été durs. Il ne savait pas un mot de français. C’était un étranger. Pire, presque un Allemand.


La vincitrice della borsa di studio è Silvana Fancello: la sua traduzione è stata pubblicata su BellevilleNews.